
埃迪特·索德格朗,二十世纪北欧诗歌创始人之一、芬兰著名女诗人,生于俄国彼得堡一个讲瑞典语的芬兰人家庭,早年就读于那里的一家德语学校,接触到了表现主义、象征主义和未来主义诗歌作品,并深受其影响。十六岁她患上了严重的肺结核,去瑞士达沃斯疗养,其间的死亡和失恋的经历为她后来的创作积累了丰富的背景。1916年,她的处女诗集《诗》问世,但遭到评论界冷遇,可正是这本诗集在数十年后被尊为北欧现代主义诗歌的开山之作。接下来的几年,她又出版了《九月的竖琴》(1918)、《玫瑰祭坛》(1919)、《未来的阴影》(1920)等几本诗集,然而却依然未能引起评论界的重视。索德格朗一生贫困潦倒,疾病缠身,1923年仲夏在芬兰的雷沃拉死于肺结核和营养不良,年仅三十一岁,留下了两百多首具有划时代意义的诗歌作品(其中包括一些句子残缺的作品)。
她的第一本诗集《诗》主要是受民间谣曲所启发的短诗,但同时具有象征主义色彩,语感新颖,题材宽广:自然、内心独白和幻想。其它几本诗集和死后结集出版的《那并不存在的土地》(1925),内容都是她对自己的生活、爱情和死亡的写照,对上帝的冥想,短小抒情而深刻,形式自由,想象力丰富,表现了时而忧伤、时而欢乐的变幻不定的情绪。
强健的风信子
北岛 译
你无法使我相信令人恶心的苍蝇
——报复和渺小的贪欲
我相信那些洒下经久芳香的强健的风信子
百合花痊愈而纯净,犹如我自己的苛刻
你无法使我相信令人恶心的苍蝇
它们聚集着恶臭和瘟疫
我相信那些硕大的星星会为我的心愿开路——
大约在太阳与南方之间,北方和夜之间
《星星》
北岛 译
当夜色降临
我站在台阶上倾听;
星星蜂拥在花园里
而我站在黑暗中。
听,一颗星星落地作响!
你别赤脚在这草地上散步,
我的花园到处是星星的碎片。
秋天的日子
北岛 译
秋天的日子是半透明的
涂在森林金色的土地上
秋天的日子对全世界微笑
摈除杂念的睡眠多么好啊
使花朵腻烦,草地变得疲倦
葡萄树红色的花环在床头
秋天的日子不再有任何渴望
它的手指冷酷无情
处处隐约闪现在自己的梦中
白雪花纷纷落下
秋天最后的花朵
北岛 译
我是秋天最后的花朵
我曾被摇荡在夏日的摇篮里
我曾被置于面对北风的岗位上
红色的火焰出现
在我苍白的两颊
我是秋天最后的花朵
我是死去春天最年轻的种子
我已看到那童话似蓝色的湖
我已听见那正在死去的夏日的心跳
我的花萼至握住死亡的种子
我是秋天最后的花朵
我已看到秋天那布满星星的深奥的宇宙
我已看到温暖的炉边那远处的光亮
走同样的路多么容易
我要关上死亡之门
我是秋天最后的花朵
我童年的树木
我童年的树木高高立在草中
摇着头:你已经变成了什么?
成排的柱子立着,仿佛在责备:
你不配在我们下面散步!
你是个孩子,你应该知道一切,
为什么还被你的疾病所束缚?
你变成了一个人,陌生而讨厌。
在你小时,你几小时地和我们交谈,
有一双聪明的眼睛。
不,我们不想告诉你生活的秘密:
所有秘密的钥匙都躺在草中的悬钩子旁。
我们想把你摇醒,你这沉睡的人,
我们想唤醒你这麻木的人,从你的睡眠中。
